首页 > 精选知识 >

peek glimpse glance 的区别

更新时间:发布时间:

问题描述:

peek glimpse glance 的区别,时间不够了,求直接说重点!

最佳答案

推荐答案

2025-06-11 11:12:36

在日常英语学习或写作中,我们常常会遇到一些看似相似但实际上含义和用法有所区别的词汇。例如,“peek”、“glimpse”和“glance”,这三个词都与快速看一眼有关,但它们的侧重点不同,适用场景也各有特色。本文将详细探讨这三者的区别,帮助大家更好地理解和使用它们。

Peek:偷看或偷偷观察

“Peek”的核心意思是“偷看”或“偷偷观察”。这个词通常带有某种隐蔽性或不被允许的成分。例如,当一个人想偷偷地看看别人正在做什么时,可以用“peek”。此外,在某些情况下,“peek”也可以指快速地瞥一眼某个东西,比如在书中快速翻阅某一页。

例句:

- She peeked through the curtains to see who was outside.

(她透过窗帘偷偷看了一眼外面是谁。)

- I peeked at my phone when no one was looking.

(没有人注意的时候,我偷偷看了看手机。)

Glimpse:短暂的一瞥

“Glimpse”强调的是“短暂的一瞥”或者“瞬间看到”。它更注重于视觉上的捕捉,往往是在不经意间发生的。这种短暂的观察可能只是对事物的一个模糊印象,而不是完整的了解。

例句:

- As we drove past, I caught a glimpse of the ocean.

(当我们开车经过时,我瞥见了大海。)

- He only had time for a quick glimpse before he had to leave.

(他只有时间匆匆一瞥就不得不离开了。)

Glance:迅速扫视

“Glance”则表示“迅速扫视”或“快速瞄一眼”。这个词更多用于主动的行为,比如快速浏览一篇文章、看一眼手表等。与“glimpse”相比,“glance”更强调主观意愿,且通常是出于特定目的而进行的观察。

例句:

- She glanced at her watch to check the time.

(她看了一眼手表来确认时间。)

- I glanced through the newspaper while waiting for the bus.

(我在等公交车的时候随便翻了一下报纸。)

总结

综上所述,“peek”倾向于“偷看”,带有一定的隐秘性;“glimpse”侧重于“短暂的一瞥”,强调瞬间性;而“glance”则偏向于“迅速扫视”,突出主动性。掌握这些细微差别有助于我们在不同的语境中选择最合适的词语,从而提升语言表达的准确性和丰富性。

希望这篇文章能为大家提供清晰的理解,并在实际应用中有所帮助!

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。