【斯卡布罗集市歌词】《斯卡布罗集市》(Scarborough Fair)是一首源自英国的传统民谣,最早可以追溯到14世纪。这首歌曲以其优美的旋律和富有诗意的歌词而广受喜爱,尤其在20世纪60年代被西蒙与加芬克尔(Simon & Garfunkel)翻唱后,成为全球知名的经典作品之一。
该歌曲以问答形式展开,讲述了一位男子向心爱之人提出一系列看似不可能完成的任务,如“请为我做一件没有褶皱的衬衣”、“请为我种下一片金黄的麦田”等,象征着爱情中的考验与坚持。歌词中充满了自然意象和隐喻,表达了对爱情的执着与深情。
《斯卡布罗集市》歌词总结
| 内容类型 | 内容描述 | 
| 歌曲名称 | 斯卡布罗集市(Scarborough Fair) | 
| 原始来源 | 英国传统民谣,约14世纪 | 
| 翻唱版本 | 西蒙与加芬克尔(Simon & Garfunkel),1966年 | 
| 歌词结构 | 问答式对话,充满诗意与隐喻 | 
| 主题 | 爱情、考验、承诺、自然意象 | 
| 代表句子 |  “Are you going to Scarborough Fair?” “Parsley, sage, rosemary and thyme.”  | 
| 音乐风格 | 民谣、流行、抒情 | 
| 文化影响 | 成为西方音乐史上的经典之作,广泛传唱 | 
歌词节选(英文原版)
Are you going to Scarborough Fair?
Parsley, sage, rosemary and thyme.
Remember me to one who lives there,
She once was a true love of mine.
Tell her to make me a cambric shirt,
Parsley, sage, rosemary and thyme.
And not a word will she say to me,
But I'll be in the army, my darling, my dear.
Tell her to find me a bed of roses,
Parsley, sage, rosemary and thyme.
And not a word will she say to me,
But I'll be in the army, my darling, my dear.
《斯卡布罗集市》不仅是一首歌,更是一种情感的寄托。它用简单而深刻的语言,传达了人们对爱情的渴望与坚守。无论是原版的民谣还是现代的演绎,这首歌都以其独特的魅力打动人心。
                            

