【长歌行汉乐府原文及英译】《长歌行》是汉代乐府诗中的一篇代表作,属于古代民间诗歌的典范。这首诗以简练的语言表达了对人生短暂、时光易逝的感慨,并鼓励人们珍惜时间、努力进取。其语言质朴自然,情感真挚,具有很强的教育意义和艺术感染力。
以下为《长歌行》的原文与英文翻译,配合表格形式进行总结,便于理解与学习。
一、原文与英译对照表
中文原文 | 英文翻译 |
青青园中葵,朝露待日晞。 | The green beans in the garden, with morning dew waiting for the sun to dry. |
阳春布德泽,万物生光辉。 | In spring, the warm breeze brings kindness, and all things shine with light. |
常恐秋节至,焜黄华叶衰。 | I often fear the arrival of autumn, when flowers and leaves turn yellow and wither. |
百川东到海,何时复西归? | All rivers flow east to the sea, but when will they return west again? |
少壮不努力,老大徒伤悲。 | If the young do not strive, then in old age they will only feel sorrow. |
二、
《长歌行》通过描绘自然景象的变化,如清晨的露水、春天的生机、秋天的凋零等,来隐喻人生的短暂与无常。诗人借景抒情,表达了对时间流逝的忧虑和对人生奋斗的劝诫。
诗中“少壮不努力,老大徒伤悲”一句尤为经典,成为后世广为流传的警句,强调了青年时期应勤奋进取,否则老年时将悔恨不已。这种思想在今天依然具有重要的现实意义。
此外,诗中的语言风格简洁明快,富有节奏感,体现了汉乐府诗“感于哀乐,缘事而发”的特点,是研究古代诗歌艺术的重要资料。
三、结语
《长歌行》不仅是一首优美的古诗,更是一部关于人生哲理的作品。它提醒我们珍惜光阴、奋发图强,同时也展现了古代文人对生命和时间的深刻思考。无论是从文学价值还是教育意义上来看,《长歌行》都值得我们细细品味与传承。