首页 > 甄选问答 >

世说新语两则原文及翻译 世说新语两则怎么翻译

2025-06-01 10:19:40

问题描述:

世说新语两则原文及翻译 世说新语两则怎么翻译,这个问题折磨我三天了,求帮忙!

最佳答案

推荐答案

2025-06-01 10:19:40

《世说新语》是中国古代文学中的一部经典之作,它以短小精悍的故事形式记录了魏晋南北朝时期的名士风范与社会风貌。其中,有许多故事至今仍被人们津津乐道。今天,我们将通过两则故事的原文与现代汉语翻译,来感受这部作品的独特魅力。

第一则故事:“管宁割席”

原文:

管宁、华歆共园中锄菜,见地有片金,管挥锄与瓦石不异,华捉而掷去之。又尝同席读书,有乘轩冕过门者,宁读如故,歆废书出观。宁割席分坐,曰:“子非吾友也。”

现代汉语翻译:

管宁和华歆一起在园中锄菜时,看到地上有一片金子,管宁挥锄头对待金子的态度就像对待瓦片石头一样,而华歆却捡起来然后扔掉了。还有一次,两人同坐在一张席子上读书,有人坐着华丽的马车从门前经过,管宁依旧专注于读书,而华歆却放下书本出去看热闹。管宁于是割开席子分开座位,说道:“你不是我的朋友。”

第二则故事:“王戎识李”

原文:

王戎七岁,尝与诸小儿游。看道边李树多子折枝,诸儿竞走取之,唯戎不动。人问之,答曰:“树在道旁而多子,此必苦李。”取之,信然。

现代汉语翻译:

王戎七岁的时候,曾经和一些小朋友一起玩耍。他们看到路边的一棵李树结满了果实,树枝都被压弯了,其他的孩子争先恐后地跑去摘李子,只有王戎站在原地不动。有人问他为什么不去摘,他回答说:“这棵树长在路旁而且果实这么多,那一定是苦李子。”大家摘下来一尝,果然如此。

这两则故事不仅展示了人物的性格特点,同时也蕴含着深刻的人生哲理。管宁对物质财富的淡泊以及王戎敏锐的观察力,都值得我们学习和思考。通过这样的故事,我们不仅能感受到古人的智慧,也能从中获得生活的启示。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。