首页 > 甄选问答 >

田子为相译文

2026-02-04 12:52:27
最佳答案

田子为相译文】《田子为相》是一则出自《韩非子》的寓言故事,通过简短的对话和情节,揭示了治国理政中的一些深刻道理。以下是对该文的总结与翻译,以表格形式呈现,便于理解与查阅。

一、原文

《田子为相》讲述的是齐国大夫田子担任宰相后,因治理国家不善而被齐王批评的故事。田子在面对齐王的责问时,试图用各种理由为自己辩解,但最终被齐王指出其根本问题在于缺乏真正的能力和责任心。故事强调了为官者应具备实际能力与责任感,而非仅靠权术或巧言。

二、田子为相译文(原文+翻译)

原文 翻译
田子为相,三年,无政。 田子担任宰相三年,没有做出任何政绩。
齐王曰:“子之为相,三年无政,吾何以使子?” 齐王说:“你担任宰相三年,没有政绩,我怎么还能任用你呢?”
田子对曰:“臣有三罪:一曰不能进贤,二曰不能退不肖,三曰不能安百姓。” 田子回答说:“臣有三个过错:一是不能推荐贤能之人,二是不能罢免不贤之人,三是不能让百姓安居乐业。”
王曰:“子之三罪,皆是也。然子之为相,亦未尝无功。” 齐王说:“你的三个错误都对,但你担任宰相,也并非毫无功劳。”
田子曰:“臣闻君子之仕也,欲以行道;小人之仕也,欲以利己。今臣之仕,欲以利己,故不能行道。” 田子说:“我听说君子做官是为了推行道义;小人做官是为了谋取私利。如今我的做官,是为了谋取私利,所以无法推行道义。”
王曰:“子之言,虽有理,然未尽也。” 齐王说:“你说的话虽然有道理,但还不完全。”
田子曰:“愿闻其详。” 田子说:“请让我听听详细原因。”
王曰:“夫为相者,当知人、善任、安民。子不能知人,不能善任,不能安民,故不能为相。” 齐王说:“作为宰相,应当了解人、善于任用人才、安抚百姓。你不能了解人,不能善用人才,不能安抚百姓,因此不能胜任宰相之职。”

三、文章要点总结

项目 内容
故事主旨 强调为官者应具备识人、用人、安民的能力,否则难以胜任职位。
人物关系 齐王与田子之间的对话,体现君主对官员的责任要求。
言论重点 田子承认自身不足,但也表现出对仕途目的的反思。
启示意义 为官者需以民为本,注重实际政绩,而非只图虚名或私利。

四、结语

《田子为相》虽短,却蕴含深刻的为政之道。它提醒我们,真正的领导者不仅要有能力,更要有责任和担当。在现代社会,这一思想依然具有重要的现实意义。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。